Die Eucharistische Liturgie von LimaAus dem englischen Text mit Berücksichtigung des ursprünglichen französischen Wortlauts ins Deutsche übertragen von Hans-Georg Link und Renate Sbeghen unter Mitarbeit von Günther Gaßmann, Frieder Schulz und Gerhard Voss. Die vorliegende deutsche Übersetzung gibt das Gloria Patri, Gloria in excelsis, das Nizäno-Konstantinopolitanische Glaubensbekenntnis - im ursprünglichen Wortlaut von 381 -, das Sanctus und Agnus Dei sowie das Vaterunser in der Fassung wieder, die die ökumenische "Arbeitsgemeinschaft für gemeinsame liturgische Texte der Kirchen des deutschen Sprachgebiets" erarbeitet hat; im Anschluß an biblische Texte formulierte Passagen wie z. B. die Einsetzungsworte sind in möglichst engem Anschluß an den Wortlaut der ökumenischen Einheitsübersetzung von 1980 wiedergegeben; bei anderen Texten, die gemeinsamer liturgischer Tradition entstammen, wie z. B. große Teile des eucharistischen Gebetes, ist der - notgedrungen kompromißhafte - Versuch unternommen worden, teils dem römisch-katholischen, teils dem reformatorischen Sprachgebrauch zu folgen. Liedauswahl und Gestaltung der Responsorien (Gesang, Chor u. a.) können sich nach den örtlichen Gegebenheiten richten. P. = Pastor; G. = Gemeinde EINGANGSLITURGIEEingangspsalm (oder ein anderes Lied)mit Gloria Patri 2 BegrüßungP. Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus und die Liebe Gottes und die Gemeinschaft des Heiligen Geistes sei mit euch allen.1 G. Und mit deinem Geiste. 3 SündenbekenntnisG. Barmherziger Gott, G. Amen. 4 AbsolutionP. Der allmächtige Gott hat seinen Sohn Jesus Christus für uns in den Tod gegeben und vergibt uns um Christi willen alle unsere Sünden. Als ein berufener und ordinierter Diener der Kirche Jesu Christi verkündige ich euch daher die völlige Vergebung aller eurer Sünden, im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes. G. Amen. 5 Kyrie-LitaneiDaß wir befähigt werden, die Einheit des Geistes zu wahren durch den Frieden, der uns zusammenhält, und gemeinsam zu bekennen: ein Leib und ein Geist; ein Herr, ein Glaube und eine Taufe; 2 laßt uns den Herrn anrufen: G. Kyrie eleison Daß wir bald die sichtbare Gemeinschaft G. Kyrie eleison Daß wir, versöhnt mit Gott durch Christus, befähigt werden, G. Kyrie eleison 6 Gloria in excelsisEhre sei Gott in der Höhe - Herr, eingeborener Sohn, Jesus Christus. Denn Du allein bist der Heilige, Amen. WORTGOTTESDIENST7 KollektengebetP. Laßt uns beten: G. Amen. 8 Erste Schriftlesung(Altes Testament bzw. Apostelgeschichte) 9 Psalmgesang oder Meditationslied10 Epistel11 Halleluja12 Evangelium13 Homilie (Predigt)14 Meditative Stille15 Glaubensbekenntnis von Nizäa-Konstantinopel(Wortlaut von 381) G. Wir glauben an den einen Gott, 16 FürbittenIm Glauben laßt uns beten zu Gott, unserem Vater, und zu Jesus Christus, seinem Sohn, und zum Heiligen Geist. G. Kyrie eleison Für die eine Kirche Gottes in der ganzen Welt laßt uns bitten um den Geist Gottes und die Vielfalt seiner Gaben. G. Kyrie eleison Für die Regierenden in den Völkern, daß sie Gerechtigkeit und Frieden aufrichten und schützen, laßt uns bitten um die Weisheit Gottes. G. Kyrie eleison Für alle, die Unterdrückung oder Gewalt erleiden, laßt uns bitten um die Macht Christi, des Befreiers. G. Kyrie eleison Daß die Kirchen wieder ihre sichtbare Einheit entdecken in der einen Taufe, die sie dem Leib Christi einverleibt, laßt uns bitten um die Liebe Christi. G. Kyrie eleison Daß die Kirchen Gemeinschaft erlangen in der Eucharistie an einem Tisch, laßt uns bitten um die Kraft Christi. G. Kyrie eleison Daß die Kirchen gegenseitig ihre Ämter anerkennen im Dienst des einen Herrn, dem sie gehören, laßt uns bitten um den Frieden Christi. G. Kyrie eleison (Freie Fürbitten aus der Gemeinde) In Deine Hände, o Herr, befehlen wir alle, für die wir beten, im Vertrauen auf Deine Barmherzigkeit; durch Jesus Christus, Deinen Sohn, unseren Herrn. G. Amen. EUCHARISTIEFEIER17 VorbereitungLied Gepriesen seist Du, Herr, unser Gott, Schöpfer der Welt. Du schenkst uns das Brot, die Frucht der Erde und der menschlichen Arbeit: Laß es zum Brot des Lebens werden. G. Gepriesen sei Gott in Ewigkeit. Gepriesen seist Du, Herr, unser Gott, Schöpfer der Welt. Du schenkst uns den Wein, die Frucht des Weinstocks und der menschlichen Arbeit: Laß ihn zum Wein des ewigen Reiches werden. G. Gepriesen sei Gott in Ewigkeit. Wie die Körner, einst verstreut in den Feldern, und die Beeren, einst zerstreut auf den Bergen, jetzt auf diesem Tisch vereint sind in Brot und Wein, so, Herr, laß Deine ganze Kirche bald versammelt werden von den Enden der Erde in Deinem Reich. G. Maranatha! Komm, Herr Jesus! Eucharistisches Gebet18 DialogP. Der Herr sei mit euch. G. Und mit deinem Geiste. P. Erhebt eure Herzen. G. Wir erheben sie zum Herrn. P. Laßt uns Dank sagen dem Herrn, unserem Gott. G. Das ist würdig und recht. 19 PräfationP. Wahrhaft recht und gut ist es,
Dich, Herr, heiliger Vater, allmächtiger, ewiger Gott,
zu preisen und Dir immer und überall zu danken.
Durch Dein lebendiges Wort hast Du alles erschaffen
und für gut befunden. 20 SanctusG. Heilig, heilig, heilig, 21 Epiklese IP. Herr, unser Gott, Schöpfer der Welt, Du bist heilig, und Dein Ruhm ist ohne Grenzen, sende herab auf unsere Eucharistie den lebenspendenden Geist, der durch Mose und die Propheten gesprochen hat, der die Jungfrau Maria mit Gnade überschattete, der auf Jesus am Jordan herabkam und auf die Apostel am Pfingsttag. Laß das Ausgießen dieses feurigen Geistes unser Mahl der Danksagung so verwandeln, daß dieses Brot und dieser Wein für uns zum Leib und Blut Christi werden. G. Komm, Schöpfer Geist! (Veni Creator Spiritus.) 22 EinsetzungP. Laß diesen Schöpfergeist die Worte
Deines geliebten Sohnes erfüllen,
der in der Nacht, in der er ausgeliefert wurde,
Brot nahm,
das Dankgebet sprach,
das Brot brach, es seinen Jüngern reichte und sagte:
Das ist mein Leib, der für euch hingegeben wird.
Tut dies zu meinem Gedächtnis. G. Deinen Tod, o Herr, verkünden wir, und Deine Auferstehung preisen wir, bis Du kommst in Herrlichkeit. 23 AnamneseP. Darum, o Herr, feiern wir heute das Gedächtnis unserer Erlösung: die Geburt und das Leben Deines Sohnes unter uns, seine Taufe durch Johannes, sein letztes Mahl mit den Aposteln, seinen Tod und Abstieg in das Reich der Toten. Wir verkünden Christi glorreiche Auferstehung und Auffahrt in den Himmel, wo er als unser großer Hoherpriester für alle Menschen eintritt, und wir erwarten seine Wiederkunft in Herrlichkeit. Vereint in Christi Priestertum bringen wir vor Dich dieses Gedächtnis: Gedenke des Opfers Deines Sohnes, und gewähre allen Menschen den Segen seines Erlösungswerkes. G. Maranatha, der Herr kommt! 24 Epiklese IIP. Blicke, Herr, auf diese Eucharistie, die Du selbst der Kirche geschenkt hast, nimm sie gnädig an, wie Du das Opfer Deines Sohnes annimmst, durch das wir wieder aufgenommen sind in Deinen Bund. Erfülle uns mit dem Heiligen Geist, wenn wir Christi Leib und Blut empfangen, daß wir ein Leib und ein Geist werden in Christus, ein lebendiges Opfer zum Lobe Deiner Herrlichkeit. G. Komm, Schöpfer Geist! (Veni Creator Spiritus.) 25 GedenkbittenGedenke, Herr, Deiner einen, heiligen, katholischen und apostolischen Kirche, die erlöst ist durch Christi Blut. Offenbare ihre Einheit, wache über ihren Glauben, und erhalte sie in Frieden. Gedenke, Herr, aller Diener Deiner Kirche: der Bischöfe, Presbyter, Diakone und aller, denen Du besondere Gaben des Dienstes verliehen hast. Gedenke besonders ... Gedenke auch all unserer Schwestern und Brüder, die im Frieden Christi gestorben sind; gedenke aller Verstorbenen, deren Glauben Du allein kennst: geleite sie zu dem Freudenmahl, das für alle Menschen bereitet ist in Deiner Gegenwart, mit der seligen Jungfrau Maria, mit den Patriarchen und Propheten, den Aposteln und Märtyrern ..., und mit allen Heiligen, die von Deiner Freundschaft lebten. Mit ihnen allen singen wir Dir Lob und erwarten das herrliche Kommen Deines Reiches, wo wir mit der ganzen Schöpfung, endlich erlöst von Sünde und Tod, Dich verherrlichen werden durch Christus, unseren Herrn. G. Maranatha, der Herr kommt! 26 AbschlußP. Durch Christus, mit Christus, in Christus gebührt Dir, Gott, allmächtiger Vater, in der Einheit des Heiligen Geistes, alle Herrlichkeit und Ehre jetzt und in Ewigkeit. G. Amen. 27 Gebet des HerrnGeeint durch die eine Taufe in demselben Heiligen Geist und in dem einen Leib Christi, beten wir als Gottes Söhne und Töchter: Vater unser im Himmel, 28 FriedensgrußHerr Jesus Christus, Du hast zu Deinen Aposteln gesagt: Frieden hinterlasse ich euch, meinen Frieden gebe ich euch. Schau nicht auf unsere Sünden, sondern auf den Glauben Deiner Kirche. Damit Dein Wille geschehe, gewähre uns allezeit diesen Frieden, und leite uns auf dem Weg zur vollkommenen Einheit Deines Reiches in alle Ewigkeit. G. Amen. Der Friede des Herrn sei allezeit mit euch. G. Und mit deinem Geiste. Laßt uns einander ein Zeichen der Versöhnung und des Friedens geben. 29 Brechen des BrotesP. Das Brot, das wir brechen, ist Teilhabe am Leib Christi; 30 Agnus DeiG. Lamm Gottes, 31 KOMMUNION(Während der Kommunion kann ein Lied gesungen werden.) 32 DankgebetP. In Frieden laßt uns zum Herrn beten: Und da wir jetzt von dem Festmahl gekostet haben, das Du für uns bereitet hast in der kommenden Welt, laß uns alle dereinst am Erbe der Heiligen teilhaben und leben in Deiner himmlischen Stadt, durch Jesus Christus, Deinen Sohn, unseren Herrn, der mit Dir lebt und regiert in der Einheit des Heiligen Geistes, ein Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit. G. Amen. 33 Schlußlied34 Sendungswort35 SegenP. Es segne euch der allmächtige Gott, der Vater und der Sohn und der Heilige Geist, jetzt und in Ewigkeit. G. Amen. Biblische Verweise1 2 Kor 13,13. |
|
© 2001 by Ulrich Schmitthenner Bildschirm-Version | |